首页 > 社会 > 圣人与老鼠的故事:你自己心里认为你是啥,你就是啥。

圣人与老鼠的故事:你自己心里认为你是啥,你就是啥。

原标题:圣人与老鼠的故事:你自己心里认为你是啥,你就是啥。

这是一位当代开悟瑜伽士 萨古鲁的对话。

Sadhguru:Let me tell you a story. Once there was a very sweet sage. Sweet one, not like me. (Laughs) He sat in his cave in the mountain and was into very stringent austerities - eating simple food, always focused on his sadhana. One day a king came hunting in the forest, he found this cave, came inside, and saw the sage totally absorbed in his meditation. He bowed down to him, and he was thirsty, he wanted to drink water. He looked around, there he found a real mean looking vessel. The king thought, 'Such a wonderful human being, so deep in his meditation, so dedicated - why should he use such a mean looking vessel?' So he rode back, sent for some of his men and said, 'Leave two of the most wonderful golden urns for him to use, two golden vessels.' So the king's people came, took away this mean looking vessel, and put up the golden vessels. After a few days the sage opened his eyes, and to perform his morning ablutions and also for other purposes, he looked for his vessel - it was not there. He could not find it anywhere; then he found these two golden vessels. It was not very convenient, they were too elaborate, ornate, and heavy, but he decided to use them because there was nothing else.

Sadhguru(萨古鲁):我来讲一个故事。曾经有一位非常和善的圣人。和善的,不像我(笑)。他成天坐在山上的洞穴里,并且奉行非常严格的戒律——吃得很简单 ,时刻专注于灵性修行中。一天,一个国王来到森林中打猎,他看到这个洞穴,就走进去看看。圣人正全然投入于冥想中,看到此景,国王向他深深鞠了躬 。恰好这时国王很渴,想要喝水。他环顾四周,找到了一个非常破烂的容器。国王想:“这么美妙的一个人,如此沉醉于冥想之中,如此奉献投入——他怎么能用一个如此丑陋的容器?” 于是他就回去,对手下说:“留两个最好的金壶给他。” 国王的人来了,拿走了这个破烂的容器,把金壶放在那里。几天过后,这个圣人睁开眼睛,因为要进行晨浴等,他到处找容器——但都不在。他四处都找遍了还是找不到,只是看到了两个金壶。它们不太方便,过于奢华、精美、沉重,但他还是决定就那么用了,因为没有别的可用的。

Life went on for a few days. One day a very mean looking person with a mean, very mean mind, with mean intentions, came in that direction. He walked into the cave and the first thing was, his eyes fell on the golden vessels. The sage welcomed this man and served him a small meal that he had. The man ate, but his eyes were fixed on the golden vessels. The moment the sage closed his eyes to meditate, the man picked up the golden vessel and ran. When he ran, the sage saw in his meditation this man running away with just one golden vessel. Then the sage ran behind him; both of them ran. The man saw the sage coming and ran faster and faster, but because of all this yoga, you know, the sage could run faster. By the time the thief reached the town, the sage caught up with him.

又过了几天。一天,一个相貌可怕并且心思极其可怕的人,带着很可怕的意图,来到了那里。他走进山洞,一下子,他的视线就落在了那两个金壶上。圣人欢迎了这个人,并为他准备了简单的饭菜。这个人吃了饭,但其实心思全在那两个金壶上。圣人一闭上眼睛冥想,这个人就赶紧拿起金壶跑了。他跑的时候,圣人在冥想中看到他只拿了一个壶。于是这个圣人就在后面追他。这个人看到圣人赶上来了,就跑得更快了。但你知道的,因为有瑜伽这个东西,圣人可以跑得更快。这个贼逃到镇上的时候,圣人就追上了他。

Then the man was too tired to do anything else, he placed the golden vessel at the sage's feet and said, 'Forgive me.' People gathered around them. The sage said, 'No, no, no, I had one more. You forgot to take the other one. I just came here to give you the other one.' The man didn't know what to do, and people looked at this whole scene, it really humiliated the man because he stole from such a sage, who was running behind him to give the other vessel, which he had left behind.

这个人已经累得动不了。他把金壶放在圣人的脚下,说:请原谅我。这时候众人都聚集了过来。圣人说:不不,我这儿还有一个呢,你落下了。我来只是为了把它给你。” 这个人无所适从,并且还有这么多人围观,这对他真是莫大的耻辱,因为他居然偷了这样一个圣人的东西——原来他从后面追上来,只是为了把另一个金壶也给他。

The sage went back, he went back and he started looking for his old vessel. He searched the whole cave everywhere, here, there. In the process of turning everything around, he pulled out a few baby mice which were there. When he turned everything around, these baby mice fell out, the mother mouse terrified, ran away, abandoning the children. So the sage ended up with five little mice; the mother was terrified and never came back.

这个圣人回去后,开始寻找自己的破容器。他找遍了整个洞穴的每一个角落。翻东西的时候,几只幼鼠掉了出来,母鼠受到了惊吓,跑走了,丢下了孩子。于是这个圣人就有了这五只小老鼠。它们的母亲被吓坏了,再也没有回来。

So he started feeding these baby mice with the little grain that he had, and they were slowly putting on weight. One day, a cat walked in and mopped up four of them. The fifth one, the wily one, went and hid in a corner, and escaped. So this one mouse, he was feeding it and making it grow. Then one day the cat came again, he chased away the cat, but the mouse was so terrified. So the sage out of his compassion thought, 'How long can I protect this mouse? Every time the cat comes, I'll have to open my eyes, I have to come out of my meditation. This won't work.' Out of his siddhi, out of his capabilities, out of the sadhana that he has done, he decided to turn this mouse into a fierce cat. So the mouse became a cat.

于是他开始喂食这些幼鼠,用他自己的那一点食粮。它们慢慢长大了。有一天,一只猫进来了 ,一下子消灭了其中四只。第五只,比较机智,躲到角落里有幸逃脱。所以他就一直喂着这一只老鼠,把它带大。一天,这只猫又来了,虽然圣人把猫赶跑了,但这老鼠吓极了。出于同情心,圣人心想:“我能保护这只老鼠多久呢?每次猫来,我都得睁开眼睛,中断冥想。这样是行不通的。” 凭借他所达成的造诣和能力,他决定把这只老鼠变为一只凶猛的猫。于是这只老鼠就变成了猫。

Now the other cat stopped coming because there is a fierce cat. After some time, a wild dog came looking for the cat. Then the sage chased away the wild dog, but the wild dog hung around, waiting for an opportunity to get the cat. Then he thought, 'This doesn't work', and again he used his powers and turned the cat into a dog. Now the dog was fine for some time, and it liked to roam around. One day he came running into the cave, with his tail in between his legs. When the sage saw that a panther was chasing the dog, he stopped the panther, chased it away.

现在那只猫也不敢来了,因为这有一只凶猛的猫。一段时间后,一只野狗来找这只猫。圣人赶跑了野狗,但它一直没走开,等着机会去抓那只猫。所以圣人又想:这是行不通的。再一次,他运用他的能力把猫变成了狗。现在这只狗暂时安全了,并且也喜欢到处晃悠。有一天,它跑进了洞穴,尾巴夹在两腿之间。圣人看见原来有一只豹在后面追着这只狗,于是他拦住了豹,把它撵走了。

Then he sat there and thought, 'This is getting too troublesome. Every time I close my eyes, either I have to protect a mouse, or a cat, or a dog, or something.' So he decided the best thing is to turn the dog into a lion. 'He'll be the king of the jungle, then I can let him loose in the forest, he will be safe, I will have no problems.' So he turned this dog into a big lion. Now the lion roamed about the forest. When he walked, every other animal ran away seeing him. But though this was the body of a lion, it still had the heart of a mouse. He was feeling very diffident, 'If they come to know that I am just a mouse, what will they do to me?' He was always going through this struggle.

然后他坐下来又想:“这真是太费事了。每次我闭上眼睛,要么我得去保护一只老鼠、一只猫、一条狗,要么什么别的。所以他决定,最好是把这条狗变成一头狮子。“他会是丛林之王,这样我就不会有问题了。”所以他把狗变成了一头巨大的狮子。这头狮子在森林里漫游时,所有动物见到他都吓得赶紧跑。然而,这虽然是一头狮子的身体,他拥有的仍是一只耗子的心。他内心其实很胆怯:“如果他们知道我只是一只耗子,会对我怎么样?” 他的内心一直处于这种挣扎之中。

You know, many people are going through this. In the society, in the world, they are like lions, but inside they are like mice. They are constantly struggling within themselves - always. Whenever a person is placed in a situation which is beyond his wit or want, then that person will suffer so much insecurity and fear. Because of this fear in his mind, so many evil thoughts will arise. This happens every other day in the world. All the time it is happening. If you give somebody something which is beyond their want, if you give somebody something which is beyond their capabilities, if you give somebody something beyond what they deserve, suddenly they become so mean-minded, because somewhere inside they are small. They have to put on a big act. Now they will start thinking all kinds of nonsense.

你知道,很多人都在经历着这种挣扎。在社会中,在这个世界里,他们看起来像狮子,但内心却胆怯如鼠。他们的内在一直挣扎着 ——永远如此。每当一个人被置于超出他智慧或能力范围的情形中时,那个人就会遭受不安全感和恐惧的折磨。正是由于这种内心的恐惧,很多邪恶的念头将会浮现。这种事情在这个世界是相当普遍的,它一直都在发生着。如果你给予一个人的东西是超出他们需要的范围的,如果你给予一个人的东西是超出他们能力的范围的,如果你给予一个人的东西是他们并不值得拥有的,突然间他们就会变得很可怕,因为在内心的某个地方,他们是非常渺小的。他们得装成大人物。于是就会开始有各种心思。

So this lion was feeling very insecure. He is a lion as far as the world is concerned, everybody is afraid of him, but within himself, he is a mouse. Then he thought, 'The only other person who knows that I am a mouse is the sage. If I finish him off, nobody will know that I am a mouse, I will be a real lion.' With this intention he walked into the cave. The sage was sitting and meditating. The lion slowly approached him, because if the lion finishes off the sage, nobody in the world will know that he is a mouse. As he came closer, the sage realized it, looked at the lion and said: 'It was not right of me to turn a mouse into a lion', and he turned the lion back into a mouse and said, 'Get out of here, fend for your own life.'

所以,这头狮子非常缺乏安全感。对于这世界而言,他是一头狮子,大家都怕他,可在他内在,他只是一只老鼠。所以他想:“唯一一个知道我是老鼠的就是这个圣人。如果我把他干掉,就没有人会知道我是一只老鼠,我就能成为真正的狮子了。”带着这个念头,他走进了洞穴。这个圣人正坐着冥想。狮子慢慢靠近他——因为如果这头狮子把他解决掉,全世界都不会有人知道它其实是一只老鼠。随着他越来越靠近,圣人意识到了,他看着这狮子说:把你从老鼠变成狮子不是我该做的事情。于是他把狮子变回了老鼠,说:“请离开这里,自力更生去吧。”

It is nature for a cat to eat a mouse, for a dog to eat a cat, for a bigger animal to eat the dog. Unless they evolve to that position, if you give them that position, they will only suffer and they will bring suffering upon everybody. So Shiva went on with this story and he went further; I will stop here.

猫吃老鼠,狗吃猫,大鱼吃小鱼,这都是自然界的法则。除非他们自己进化到那个位置,否则如果你直接把他们放在那个位置,他们只会因此而遭受折磨,并把折磨带给身边的每个人。所以,Shiva说了这个故事。他还更进一步深入阐述,不过我就此打住吧。

责任编辑:

相关知识

圣人与老鼠的故事:你自己心里认为你是啥,你就是啥。
心理测试:3种水果,你认为哪种最解渴?测测你命中注定是啥命!
在你心里啥更重要
你紧张啥 第一次正常
如果晚霞有味道,你希望是啥滋味?
俗语“宅子出四喜,家里现能人”,四喜是啥?看看你家里有吗?
当啥都敢说的黄子韬遇上“管好你自己”的林更新……
古人云:不孝有三、无后为大,那另外“两不孝”是啥?你知道吗
难怪牛魔王死活不借扇,还恨透了孙悟空,你看他对铁扇公主做了啥
原创 孙悟空为啥要三次打死白骨精?你看这一家三口连起来是啥

网址: 圣人与老鼠的故事:你自己心里认为你是啥,你就是啥。 http://m.shhpp.com/newsview44894.html

所属分类:美好生活