首页 > 社会 > “I'm not myself” 翻译成“我不是自己”?

“I'm not myself” 翻译成“我不是自己”?

原标题:"I'm not myself" 翻译成“我不是自己”?

I am not myself 我不在状态

not be/seem/feel myself 不在状态;不舒服

not to be, seem, or feel as happy or as healthy as usual

I am not myself 不能直译为“我不是我自己”,而是说我的状态不太好。这里的状态既可以指人的心情,也可以描述身体状况。

如果别人的脸色很差,他说 I am not myself 就是说自己身体不舒服。

如果一个人怎么都打不起精神,老是走神,他说 I am not myself 的意思就是他现在不怎么开心,状态不太好。

在口语中,be 还可以替换成 seem 或者 feel,意思是一样的。

Are you there?

你在听我说话吗?

Sorry, I am not myself today.

Could you repeat that?

抱歉,我今天不在状态。你能再说一次吗?

absent-minded 心不在焉的

absent-minded [ˌæbsənt ˈmaɪndɪd]

adj. 心不在焉的

我们说一个人心不在焉是说他心思不在这儿,absent 是缺席的,所以心不在焉的英文翻译就是 absent-minded.

zone out 走神;精神不集中

zone 的含义是地区, zone out 可以理解为注意力跑出来了,也就是走神的意思。

You were absent-minded

during the meeting.What happened to you?

你开会的时候心不在焉的,发生什么事情了?

不舒服有哪些英文表达?

进入12月后,天气越来越冷,大家一定要注意保暖,小心感冒了。如果感觉身体不舒服,就要好好休息。那么我不太舒服用英语要怎么说呢?

I am feeling a bit under the weather 我有点不舒服 I feel ill 我生病了 I am feeling sick 我不舒服 I am not feeling well 我不太舒服

上面几个表达都可以表示我身体不舒服,under the weather 不是在天气下面,而是说身体不舒服。

look/feel like death warmed up 病的不轻

warm up 可以表达活跃起来,这个短语的意思不是某人看上去死了又活了,真正的意思是某人看上去病得不轻啊。

He looks like death warmed up,

maybe we should call an ambulance for him.

他看上去病的不轻,

也许我们要帮他叫一辆救护车了。

心情不好用英语怎么说?

be in a good/bad mood 心情好/心情不好

be not in the mood 没心情

mood 是心情,我心情不好就是 I am in a bad mood ,我没心情就是 I am not in the mood.

You look a bit down 你看上去情绪有点低落

get/have the blues 闷闷不乐

blue 也有忧郁的意思,have the blues 就多用来形容闷闷不乐的人。

She is in a bad mood,

do not get in her hair .

她心情不好,你不要去打扰她了。

责任编辑:

相关知识

“I'm not myself” 翻译成“我不是自己”?
泫雅新歌预告《I’m Not Cool》,还有李秀根、金希澈等的应援……
yes-man'别翻译成“是的,先生”,实际是个不太好的名词
唐僧念的“紧箍咒”是什么意思?翻译成中文后,竟然谁听谁头疼!
超好听的《All By Myself》钢琴曲
如何用英文说出浪漫爱情?
紧箍咒为啥能将猴子疼得地上打滚?翻译成中文,猴子:谁听了都疼
吕大叶 王恩信《Only Path》伴奏 原版伴奏 立体声HIFI纯伴奏
迈克尔杰克逊舞蹈里的招牌式动作——捂裆有什么特别的含义吗
你知道I love you 的中文翻译是什么吗?

网址: “I'm not myself” 翻译成“我不是自己”? http://m.shhpp.com/newsview30214.html

所属分类:美好生活