首页 > 社会 > 在第三十届图博会,出版社们带来了哪些“掐尖”好书?

在第三十届图博会,出版社们带来了哪些“掐尖”好书?

在6月19日至6月23日举办的第三十届北京国际图书博览会上,各家出版社重磅发布了一系列本年度“掐尖”好书,吸引前来观展的海外出版商和普通读者的关注。

《新编新译世界文学经典文库》阶段成果发布

“站在新世纪、新时代的高度和民族立场上重新审视外国文学,梳理其经典,将不仅有助于我们把握世界文明的律动和了解不同民族的个性,而且有利于深化中外文化交流、文明互鉴,进而为我们吸收世界优秀文明成果、为中国文学及文化的发展提供有益的‘他山之石’。”《新编新译世界文学经典文库》丛书的发起人之一陈众议如是说。

6月19日,《新编新译世界文学经典文库》阶段成果发布会在北京国际图书博览会·中国作家馆举行。活动现场,中国作协党组书记、副主席张宏森,中国作协党组成员、副主席、中国作家出版集团管委会主任吴义勤共同为文库揭幕。会议由作家出版社副总编辑王松主持。

活动现场。

据作家出版社社长、董事长鲍坚介绍,《新编新译世界文学经典文库》是作家出版社和中国社会科学院外国文学研究所共同策划打造的一套大型的、世界文学经典翻译出版项目。该项目计划用10至15年的时间,重新翻译、编辑、出版一套品类丰富、主张鲜明、选题权威,有情怀、高品质的世界文学经典图书,2021年10月上市以来,作家出版社已分两批陆续出版了该系列17本图书。第二批图书2023年增补进入“十四五”国家重点出版物出版规划项目,此项图书品类非常丰富,其中不乏首次翻译成中文的“失落的经典”。

丛书编委、《世界文学》杂志常务副主编叶丽贤谈道,随着时代环境的更新、语言的革新、感受力的翻新、学术解读的刷新,对作品的翻译更是呈现丰富多彩、“今时不同往日”的面貌,尤其文学经典更是常读而常新,常新而常译,又因常译而有了被更多读者赏读的可能。真正的经典经得起一读再读,一译再译,《新编新译世界文学经典文库》向读者展示的就是这样一本本可待成追“译”的作品。

丛书编委之一、中国社会科学院外国文学研究所副研究员戴潍娜则认为,“新编新译”的“新”不是简单的对过去译文的一种校订,而是一种“再生”,经典之所以是经典而没有成为“标本”,是因为它可以在不同的年代,进行不同的生长和不断再生,以使得它跟我们所处的新世界发生对应的关系,希望该系列丛书通过文学经典去唤醒人类内心深处那种坚固的情感连接。

责任编辑:

相关知识

在第三十届图博会,出版社们带来了哪些“掐尖”好书?
顺义大剧院举办第三十届“五月的鲜花”文艺汇演
BIBF·社长总编荐书丨湖南少年儿童出版社胡隽宓:《绣虎少年》,一个有关湘绣传承和少年救赎的故事
BIBF·社长总编荐书丨湖南科学技术出版社胡艳红:《袁隆平全集》,向世人展示一个真实立体温暖的袁隆平形象
2020童博会开幕 4万册好书聚一堂
中央广播电视总台参评第三十届中国新闻奖作品公示
“竹堂文丛·第三辑”荣登百道好书榜
2020年不容错过哪些好书?来看七大出版社的自荐
谭松韵庆两剧定档 手绘自己与袁今夏李尖尖牵手图
有网友在姚政的微博下留言说,“魏晨来了,0713不能输”,网友们开始P图…

网址: 在第三十届图博会,出版社们带来了哪些“掐尖”好书? http://m.shhpp.com/newsview197412.html

所属分类:美好生活