原标题:“不亦乐乎”的“乐”怎么读?
“有朋自远方来,不亦乐乎?”是《论语·学而》中的名言,经常被人引用。
然而常常有人把“乐”字读错了。“不亦乐乎”的“乐”,应该读“lè”,不该读“yuè”。

读错的原因可能有两个:
一、“乐”是个多音字。“乐”字有多种读音,而常用的读音有两种:
1.乐在具有名词性的词素义时,读“yuè”,如“音乐”“乐器”“声乐”“哀乐”“管弦乐”“交响乐”等。
2.乐在具有形容词或动词性的词素义时,读“lè”,如“快乐”“欢乐”“娱乐”“乐意”“乐于助人”“安居乐业”等。在“有朋自远方来,不亦乐乎”这句话中,“乐”是“快乐”“欢乐”的意思,所以应该读“lè”,不应该读“yuè”。
二、受原文上句“说”字读音的影响。《论语》原文是,“子曰:‘学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?’”“不亦说乎”的“说”,不是“说话”的意思,而是“喜悦”的意思。这里的“说”字就是“悦”字。“说”与“悦”的关系为古今字。《说文解字》里只有“说”字,没有“悦”字。后世的“悦”在先秦古籍中都写作“说”。由于上句“不亦说乎”应读为“不亦yuè乎”,因而有人把下句“不亦乐乎”也依样画葫芦地误读成了“不亦yuè乎”。
希望以后人们引用“有朋自远方来,不亦乐乎”这句名言时,把“乐”字读为“lè”,不要误读为“yuè”,以免贻误大众。
责任编辑:
相关知识
怎么以“有朋自远方来,不亦乐乎”为题发表演讲?
近日,陪儿女在日本玩得不亦乐乎的汪小菲……
南怀瑾:学而有何乐
以高乐商战胜焦虑,活出有意义的人生:读《乐商》
翟潇闻怎么这么好看 东方卫视新春潮乐会
“独乐乐不如众乐乐”该怎么读?很多人从小错到大,却还不知道
走近那个最决绝和诗意的女性| 易卜生《海达·高布乐》读演
独家花絮:剧组过儿童节?玲珑玩泡泡机不亦乐乎
读论语:述而第七·孔子听韶乐快乐到尝不出肉味
“可怜后主还祠庙”,“还”字怎么读?很多人至今仍读错
原文链接: “不亦乐乎”的“乐”怎么读? http://m.shhpp.com/newsview166573.html